Перевод "the bars" на русский
Произношение the bars (зе баз) :
ðə bˈɑːz
зе баз транскрипция – 30 результатов перевода
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
No, that's not the way, guys.
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Нет, так не делается, друзья.
Скопировать
Obie said he was makin' sure and, friends, Obie was.
so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the
Obie was makin' sure.
Оби говорил, что он - человек осторожный, поверьте, это так.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
Оби был очень осторожным.
Скопировать
-One trip after another...
The women in the bars are all topless.
I'll go, but I'm sure I'll get bored.
- Расскажи мне. - Один "трип" за другим каждая ночь - событие.
Женщины в барах все топлесс.
Я поеду, но я уверена, что заскучаю.
Скопировать
Well, I'd have to say now...
I wonder if you fellas would move forward a little to the bars.
Would you come forward?
Ну, посмотрим.
Ребята, а вы не могли бы подойти к решетке.
- Подойдите поближе.
Скопировать
[Rowntree] Get your coat off.
Go to the bars.
Bend over.
Снимай пальто.
Иди к барьеру.
Перегнись через него.
Скопировать
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Laugh now, missy.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Смейся, пока можешь.
Скопировать
Show me where the lion scratched you... when you worked in the circus, Daddy.
That's what happens... when you get too close to the bars, eh?
David?
Как я силён? ! Покажи мне, где тебя оцарапал лев, когда ты работал в цирке, папа.
Так-так, так-так-так.
Вот что случается, когда подходишь слишком близко к прутьям клетки.
Скопировать
One minute, he was fine, and the next, blammo!
Dirty bastard grabbed him through the bars.
Scared the boy so bad, he wet hisself.
Минуту назад он был в порядке и друг, бам!
Грязный подонок схватил его через прутья.
Напугал парня так, что он описался.
Скопировать
That's right.
Except you can't see the bars in mine.
Oh, yes, I think I've had enough.
Да, правильно.
Только ты не можешь видеть железные прутья моей.
Даа, пожалуй, мне уже хватит.
Скопировать
HAD A BUSY NIGHT?
JUST, UH, CHECK- ING OUT THE BARS, YOU KNOW? BOYTOY, MEATHOOK.
THE MEATHOOK. REALLY?
- Ну спасибо!
- Да это же Красная Шапочка и ее корзинка.
- Пойди к другому пристань, мне неинтересно.
Скопировать
Why would you want to go to New York?
It's a big city, man, the bars are open until 4:00... that's where all the music's happening.
- If I can make it there...
Зачем тебе ехать в Нью-Йорк?
Это большой город, бары открыты до 4:00 утра... там, где играет музыка. - Если у меня там все получится...
- У тебя там не получится.
Скопировать
Let's eat.
Hand it through the bars.
It's sour.
Давай поедим.
Подай мне через решетку.
Как кисло.
Скопировать
Great idea. It will be packed.
Did you see what happened when he touched the bars?
Yeah, yeah, yeah.
Хорошая мысль.
Видел, что было, когда он схватился за решетку?
Да, чугун.
Скопировать
All this would be yours That you'd become the lady of them all?
Were there stars in your eyes When you crawled in at night From the bars, from the sidewalks From the
Don't look down, it's a long, long way to fall
Могла ли ты поверить в те ужасные дни, что это все будет твоим, что ты станешь их леди?
Светились ли звезды в твоих глазах, когда по вечерам ты выходила из баров или забегаловок, ведя свою игру?
Не смотри вниз!
Скопировать
But it can also be Renfield.
The man drinks the blood of insects... and bent the bars of his cell like they were cheese.
It could be anyone.
Врзможно, это Ренфилд.
Этот человек пьет кровь насекомых,... а вчера он погнул прутья решетки у себя в камере.
Им может быть кто угодно.
Скопировать
You're making me cross.
"Besides the lack of hygiene and the bad food, the nursing home's residents were often tied to the bars
"Manager Hector Jobic and his common-law wife
Я же разобьюсь из-за тебя.
"Помимо отсутствия элементарной гигиены и плохого питания, обитателей домов престарелых часто привязывают к собственным кроватям.. ..на длительное время."
"Управляющий Гектор Джобик и его гражданская жена
Скопировать
Do they go, "5:00.
Time to hit the bars and pick up hookers.
Hold it a second.
Они что, думают так: "17:00.
Время прошвырнуться по барам и подцепить проституток.
Секундочку.
Скопировать
These bunks aren't here.
The bars aren't here.
None of this is really here.
Этих коек здесь нет.
Решеток здесь нет.
Ничего этого здесь нет.
Скопировать
An election?
That's when they close the bars, isn't it?
Sorry, Barney.
Выборы?
Тогда же закрывают все бары?
Извини, Барни.
Скопировать
They all know me.
I am Bernie Cole, the king of the bars.
- Did not it use to go to the Caprice?
Меня все знают.
Берни Коул - король клубов.
Вы разве не приходили в старый "Каприз"?
Скопировать
Who is he?
I've been to all the bars.
Nobody wants to talk.
Кто он такой?
Я обошел все бары.
Никто ничего не хочет говорить.
Скопировать
You're spelling something else.
"His gaze from staring through the bars has grown so weary
"that it can take in nothing more.
Ты пишешь что-то другое?
"Глаза её, смотревшие так долго сквозь прутья клетки,"
"Устали и взгляд не может внешний мир вобрать"
Скопировать
Captain!
I'm doing all the bars getting people from the Airborne.
- What is it?
Мой капитан!
Я обхожу все бистро, чтобы собрать людей из ВДВ.
- В чём дело?
Скопировать
Yes, but I don't write music.
I just play piano, always in the bars.
- Anton heard you one night in Paris,
- Да.
Я не пишу музыку, играю на пианино. Только в барах.
Как-то раз Антон услышал тебя в Париже...
Скопировать
What?
Well, she acted like she wanted to do it with me through the bars.
She didn't even care if anybody was around.
Что?
Ну, вела себя так, будто хотела заняться этим со мной прямо через решётку.
Ей было даже всё равно, есть ли кто вокруг.
Скопировать
Like this.
She feeds me through the bars.
Run!
Вот так.
Она кормит меня сквозь прутья.
Беги!
Скопировать
He has a good message for the king:
nothing evil can happen to Arabela, because Rumburak was stranded behind the bars of a prison hospital
Mr. Majer, however, doesn't knows that a major disaster happened to Arabela.
ТАМ ОКАЗЫВАЕТСЯ ПАН МАЙЕР С ХОРОШЕЙ НОВОСТЬЮ
- АРАБЕЛЕ НИЧТО НЕ УГРОЖАЕТ, ПОТОМУ ЧТО РУМБУРАК ОКАЗАЛСЯ ЗА РЕШЁТКОЙ ТЮРЕМНОЙ БОЛЬНИЦЫ.
И НЕ ЗНАЮТ ЕЩЁ, ЧТО АРАБЕЛУ ПОСТИГЛО НЕСЧАСТЬЕ.
Скопировать
They put their heads down to drink, and the scabs fall in.
So they dislodge them knocking them on the bars of the gates.
Three calves dead.
Они при питье опускали голову, и струпья падали в молоко.
И это вынудило их раньше времени стучать в небесные врата.
Три мертвых теленка.
Скопировать
- OK, I'm going, I'm doing, I'm looking.
- Check the bars.
No.
- О-кей, я иду, иду, уже ищу..
- По барам проверь.
нет.
Скопировать
Where did you get it?
-From the bars.
And your picture too.
Где ты это взял?
В шоколадках.
Тут ваша фотография.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bars (зе баз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе баз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
